quarta-feira, 13 de abril de 2011

Quem não se comunica se trumbica!

Queridos seguidores,

Hoje quero falar um pouco sobre minha maior dificuldade aqui: COMUNICAÇÃO!
Tenho recebido elogios dos meus leitores dizendo que estou desenvolvendo um novo talento que é escrever e provavelmente isso está relacionado com o alto exercício que faço diariamente aqui.
Pensamento e comunicação estão ligados. Precisamos pensar para falar e, ao falarmos melhoramos nossa capacidade de pensar. Devo estar realizando mais sinapses que nunca (Erikinha essa idéia da sinapse é sua). O idioma do trabalho é inglês, não tenho nenhum latino no escritório, muito menos um brasileiro para fazer um break e conversar no meu idoma materno. A maioria das pessoas que eu trabalho são chineses, indianos, japoneses, malaios, koreanos, etc... ou seja, cada hora tenho que treinar o meu ouvido para sincronizar o sotaque, e isso é bem cansativo. Ah! E ainda tenho meu chefe francês, que este estou bem acostumada, apesar de ninguém entender o inglês dele, eu adoro um sotaque francês então facilita.
 Penso quando entro no táxi e vou dar o endereço de casa... sim, já repeti umas 400 vezes meu endereço com minha professora de mandarim e sábado passado sai da aula e estava com um amigo, tinha acabado de comentar dessa dificuldade e acabamos caindo na maior risada quando eu entro no táxi e falo meu endereço! Lógico que o motorista pediu para repetir... nunca sou compreendida de primeira.
Uma palavra correta não basta, você precisa colocar a intonação e como devo estar sempre tensa ao tentar falar a qualidade da minha voz e os tons, que para o mandarim  é muito importante (existem 4 distintos) acabo esquecendo e falando rápido e não sou compreendida. Hoje fiz mais um exercício com duas amigas chinesas que vieram do trabalho para casa comigo para aprender a fazer brigadeiro, sim ensino a fazer brigadeiro e fico com elas repetindo algumas palavras de mandarim. Justo nê? E o feedback delas foi: fale mais devagar que é assim que falamos com o táxi. Vamos ver se vai funcionar ou vou ter que escolher um apartamento em uma rua mais fácil de falar, esqueci deste atributo quando escolhi o meu apartamento!
Chinês tem uma emoção associada à comunicação diferente da nossa. Muitas vezes na rua em lojas pessoas que parecem estar brigando e na verdade quando pergunto o que está acontecendo eles falam que não é nada de mais e nem é briga, vai entender!?
Outra diferença é que muitos chineses quando estou desafiando para encontrar uma solução de um  problema difícil eles assobiam para dentro, engraçado, nê? Eu fico pensando, será que a pessoa está passando mal... precisa ir no banheiro? Tenho usado muito além da comunicação oral, preciso colocar emoção correta.
Lógica, sim, desenho é outro talento que estou desenvolvendo aqui. Na comunicação escrita, meus e-mails são lotados de desenhos, gráficos, etc... tudo tem que estar bem lúcido, meus e-mails emitem até luz!


Tinha ouvido antes de chegar, que outro ponto importante da comunicação, é o relacionamento. Sim este é o mais importante. Participar de um karaokê, de um jantar que te obrigam a comer coisas que nem quero saber o tipo da proteína, tudo é relacionamento.
Comunicação não verbal, como entender as caras do sorriso amarelo dos chineses.... enquanto eu sou toda italiana para me comunicar, eles ficam com aquela cara estática... nossa isso é muito difícil.
Conseguir um feedback construtivo aqui é quase impossível, o único que eu recebo é:
"Isso não funciona aqui na China, porque tudo na China é diferente!", quero matar a pessoa que me fala esta frase e no meu ponto de vista é que isso está ligado à COMUNICAÇÃO, porque? Conhecem esta frase do Galileu Galilei?
"Quanto menos alguém entende, mais quer discordar"
É exatamente isso que eu sinto na pele!
Então para evoluir aqui tenho que me comunicar e me sinto como um homem da caverna!!
Beijos e até a próxima conexão, quer dizer comunicação, porque vocês me entedem, risos!
Carol.

2 comentários:

  1. Eu, depois de morar por quase 9 anos tenho problemas para me comunicar aqui no brasil!!! Me parece que depende muito da classe social da pessoa com a qual estamos tratando de nos comunicar. Nao e a mesma coisa o cara do banco que o taxista do rio.
    No começo me passava que pedia alguma coisa no mercado e a pessoa me respondia: nao temos... Ate que percebi que aquele nao temos era porque a pessoa tinha "vergonha" de me fazer repetir. Depois aprendi a perguntar quando tinha essa resposta... você entendeu o que eu precisava??? heheheh
    Enfin, cada cultura com a sua coisa...
    Bjs e sucesso!!!
    Pablo

    ResponderExcluir
  2. Oi Pablo! Adorei seu comentario! Imagina: Argentina vs Brasil, muito mais favil e vc sente na pele o que eu passo awui. Isso que vc fala de "vergonha" existe aqui, Chines não pode " lose the face" esse termo êh muito comum e também não perguntam por vergonha!
    Nossa 9 anos! Lembra daquele churrasco que fizemos em Valinhos na casa do meu pai, ainda não tinha terminado de construir a casa e depois vocês foram na minha casa! Nossa tanta mudança! Agora precisam vir para a China com o Tomy!
    Bjs

    ResponderExcluir